首页 > 精选资讯 > 宝藏问答 >

项脊轩志翻译及原文分别是什么项脊轩志翻译及原文

更新时间:发布时间:

问题描述:

项脊轩志翻译及原文分别是什么项脊轩志翻译及原文!时间紧迫,求快速解答!

最佳答案

推荐答案

2025-05-25 23:27:31

项脊轩志翻译及原文

原文:

项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然予居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

翻译:

项脊轩是过去的一个小房间,面积不过一丈见方,只能容纳一个人居住。这是一间百年老屋,墙壁和屋顶都已破败不堪,雨水渗透进来,屋内经常积水。每次移动桌椅,四处张望却找不到合适的地方放置。而且它面向北方,无法得到阳光直射,中午过后便逐渐昏暗。我稍微进行了一些修缮,让它不再漏水。在前面开了四个窗户,在院子周围筑起了围墙,用来挡住南来的阳光,反射的日光让室内变得明亮起来。此外,还在庭院里种上了兰花、桂花和竹子等植物,原来的栏杆也变得更加美观了。如今,书籍堆满了书架,我可以随意躺卧吟咏诗歌,也可以静静地坐着思考,天地间的一切声音都能听见;而庭院中的台阶寂静无声,偶尔有小鸟飞来啄食,即使有人靠近也不离去。在一个月色明朗的夜晚,皎洁的月光照亮了半堵墙,桂树的影子投在地上,随着微风轻轻摇曳,显得格外可爱。

然而,我在这样的环境中生活,既感到许多快乐,也遭遇了不少悲伤。起初,庭院南北贯通,形成一个整体。后来,叔叔们各自分家,庭院内外设置了无数的小门和围墙,隔断了彼此之间的联系。东边的狗跑到西边叫唤,客人穿过厨房去吃饭,鸡群则栖息在大厅里。庭院中的篱笆变成了墙壁,这种变化已经发生了多次。家中有一位老妇人,她曾经住在这里。她是已故祖母的侍女,养育了两代人,我的母亲对她非常友善。房间西侧连接着内室,我的母亲曾来这里一次。老妇人常常对我说:“这个地方,你的母亲就站在这里。”她还说:“你姐姐在我怀里哭的时候,你的母亲用手指轻敲门框问:‘孩子冷吗?饿了吗?’我们隔着门板相互回应。”话还没说完,我就忍不住哭泣,老妇人也跟着落泪。我从小就在项脊轩里读书,有一天,祖母来看我,说道:“我的孩子,好久没见到你的身影了,为什么整天沉默寡言地待在这里,简直像个女孩子一样。”临走时,她用手关上门,自言自语地说:“我们家读书很久都没有成效,你的成功也许值得期待吧!”不久后,她拿出一块象牙制成的手板递给我,说:“这是我的祖父在宣德年间用来上朝的东西,将来你可以用它。”看着这些遗物,仿佛一切就在昨天,让人不禁痛哭失声。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。