原文:
伯乐一过冀北之野,而马群遂空。夫冀北马多天下,伯乐虽善知马,安能空其群邪?解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。”伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。
东坡居士在颍州时,尝言:“余昔于徐无党处见其文,大有可观。今闻其将归南国,因作此序以赠之。”盖无党之学,本于六经,而其文则出于古之所谓辞章者。吾观其文,信乎其可贵也。
嗟乎!古之人所以重其学而轻其身者,以其志在于道也。今之学者,往往重其身而轻其学,此所以不如古人也。愿无党勉之哉!
翻译:
伯乐一旦走过冀北的原野,那里的马群就被认为是空了。冀北的马匹数量号称天下最多,伯乐虽然善于识别好马,怎么就能让整个马群都空了呢?有人解释说:“我所说的‘空’,并不是没有马,而是没有好马。”伯乐懂得识别好马,遇到良马就挑选出来,因此马群里就没有留下好马了。如果没有好马,即使说没有马,也不算说假话。
苏东坡在颍州时曾经说过:“我从前在徐无党的文章中看到了许多值得称道的地方。现在听说他即将返回南方故乡,因此写下这篇序文来送给他。”徐无党的学问源于儒家经典《六经》,而他的文章则继承了古代所谓的辞章传统。我看他的文章,确实非常珍贵啊。
唉!古代的人之所以重视学问而看轻自身,是因为他们的志向在于追求真理。现在的学者往往看重自身的名利地位而轻视学问,这就是他们不如古人之处。希望徐无党能够努力不懈啊!
以上便是《送徐无党南归序》的原文与翻译,希望能帮助读者更好地理解这篇文章的思想内涵及其文化价值。