【采薇采薇全文译文介绍采薇采薇原文及翻译】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,属于战争题材的诗歌,反映了士兵在边疆戍守时对家乡的思念与对战争的厌倦。全诗以“采薇”为引子,描绘了战士们艰苦的生活和内心的情感变化。
一、
《采薇》是一首具有强烈情感色彩的古代诗歌,通过描写士兵在边塞采薇、守卫家园的情景,表达了他们对和平生活的渴望和对战争的无奈。诗中语言质朴,情感真挚,是《诗经》中极具代表性的作品之一。
该诗共六章,每章四句,内容层层递进,从采薇开始,到思乡、忧国、归家,情感逐渐深化。全诗不仅展现了战争的残酷,也体现了人民对和平的向往。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 采薇采薇,薇亦柔止。 | 采薇啊采薇,薇菜刚刚柔嫩。 |
| 曰归曰归,岁亦莫止。 | 说回家啊说回家,一年又快结束了。 |
| 靡室靡家,猃狁之故。 | 没有家也没有室,都是因为猃狁的侵扰。 |
| 不遑启居,猃狁之故。 | 没有时间安居,也是因为猃狁的侵扰。 |
| 采薇采薇,薇亦刚止。 | 采薇啊采薇,薇菜已经变硬。 |
| 曰归曰归,心亦忧止。 | 说回家啊说回家,心中却充满忧虑。 |
| 我戍未定,靡使归聘。 | 我的驻防还未安定,没有人能让我回家。 |
| 王事靡盬,我行不来。 | 国家的战事不断,我无法归来。 |
| 彼尔维何?维常之华。 | 那些盛开的是什么花?是棠棣的花。 |
| 彼路斯何?君子之车。 | 那是什么车?是贵族的战车。 |
| 戎车既驾,四牡业业。 | 战车已经备好,四匹马高大雄壮。 |
| 岂敢定居?一月三捷。 | 哪里敢安顿下来?一个月就打了三次胜仗。 |
| 驾彼四牡,四牡骙骙。 | 驾起那四匹雄马,马儿健壮有力。 |
| 君子所依,小人所腓。 | 将士们依靠它,士兵们靠它掩护。 |
| 四牡翼翼,象弭鱼服。 | 四匹马整齐有序,弓箭装备齐全。 |
| 岂不日戒?猃狁孔棘。 | 哪里不需要警戒?猃狁的威胁非常紧迫。 |
| 昔我往矣,杨柳依依。 | 当年我出征的时候,杨柳随风摇曳。 |
| 今我来思,雨雪霏霏。 | 如今我归来时,雪花纷纷扬扬。 |
| 行道迟迟,载渴载饥。 | 路途缓慢,又渴又饿。 |
| 我心伤悲,莫知我哀。 | 我心中悲伤,没人知道我的哀愁。 |
三、总结
《采薇》不仅是一首描写战争的诗,更是一首表达思乡之情、感叹人生无常的作品。它通过细腻的描写和真实的情感,让读者感受到古代士兵的辛酸与坚韧。其语言简洁而富有节奏感,是研究先秦诗歌的重要文本之一。
如需进一步了解《诗经》中的其他篇章或相关背景知识,可继续查阅相关文献或资料。


